воскресенье, 23 января 2011 г.

Оссиан (поэма)

Из поэмы:
               О дивный Оссиан! мечтая о туманах,
               Об Инисторовых таинственных курганах,
               И песнь твоя в душе, и с арфою в руках
               Когда зимой бродил в дремучих я лесах,
               Где буря и метель, бушуя, слух страшили
               И, словно мертвецы, в поляне темной выли,
               Где, волосы мои вздымая, вихрь шумел,
               Над бездной водопад от ужаса ревел
               И, сверженный с небес над длинными скалами,
               Бил пеной мне чело и вопль бросал струями,
               Где сосны, сыпля снег, дрожали, как тростник,
               И ворон подымал над их снегами крик,
               И мерзлый где туман с утеса веял мглою,
               И, как Морвена сын, я был одет грозою, -
               Там, если молния разрежет вдруг туман
               Иль солнце мне блеснет украдкой меж полян
               И влажный луч его, в усильях исчезая,
               Откроет ужас мне, пространство озаряя, -
               То, им оживлена, и дикостью степной,
               И свежим воздухом, и святостью ночной,
               И сокрушенных сосн глухим под бурю треском,
               И на главе моей мороза снежным блеском, -
               Органа звонкого душа была звучней;
               И было все восторг и упоенье в ней;
               И сердце, сжатое в груди, для чувства тесной,
               Дрожало вновь, и слез источник был небесной,
               И робко слушал я, и руки простирал,
               И, как безумный, я бор темный пробегал,
               Мечтая вне себя, во тьме грозы летучей,
               Что сам Иегова несется в бурной туче,
               Что слышу глас его в тревоге громовой,
               Который мчит в хаос грозы протяжный вой.
               Я, облит радостью, любовью пламенею
               И, чтоб природу знать, живой сливаюсь с нею;
               Я душу новую, я чувств хочу других
               Для новой прелести восторгов неземных!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

LE CRI DE L'AME





















Quand Ie souffle divin qui flotte sur le monde 
S'arrete sur mon ame ouverte au moindre vent,
Et la fait tout a coup frissonner comme une onde
Ou le cygne s'abat dans un cercle mouvant!
 
Quand mon regard se plonge au rayonnant abime
Ou luisent ces tresors du riche firmament,
Ces perles de la nuit que son souffle ranime,
Des sentiers du Seigneur innombrable ornement!
 
Quand d'un ciel de praitemps l'aurore qui ruisselle,
Se brise et rejaillit en gerbes de chaleur,
Que chaque atoine d'air roule son etincelle,
Et que tout sous mes pas devient lumiere ou fleur!
 
Quand tout chante, ou gazouille, ou roucoule ou bourdonne,
Que l'immortalite tout semble se nourrir,
Et que I'homme ebloui de cet air qui rayonne,
Croit qu'un jour si vivant ne pourra plus mourir!
 
Quand je roule en mon sein mille pensers sublimes,
Et que mon faible esprit ne pouvant les porter
S'arrete en frissonnant sur les derniers abimes
Et, faute d'un appui, va s'y precipiter!
 
Quand dans le ciel d'amour ou mon ame est ravie;
Je presse sur mon coeur un fantome adore,
Et que je cherche en vain des paroles de vie
Pour I'embrasser du feu dont je suis devore!
 
Quand je sens qu'un soupir de mon ame oppressee
Pourrait creer un monde en son brulant essor,
Que ma vie userait le temps, que ma pensee
En reniplissant le ciel deborderait encore!
 
Jehova! Jehova! ton nom seul me soulage!
II est le seul echo qui reponde a mon coeur!
Ou plutot ces elans, ces transports sans langage,
Sont eux-meme un echo de ta propre grandeur!
 
Tu ne dors pas souvent dans mon sein, nom sublime!
Tu ne dors pas souvent sur mes levres de feu:
Mais chaque impression t'y trouve et t'y ranime.
Et le cri de mon ame est toujours toi, mon Dieu!
(Harmonies poetiques et religieuses, livre III, h. 3)
 
Подстрочный перевод:
 
Когда божественное дыхание, овевающее мир,
Касается души моей, открытой малейшему ветерку,
И мгновенно зыблет ее, как влагу,
На которую лебедь опускается, кружась, -
 
Когда взгляд мой погружается в сияющую бездну,
Где блещут бесценные сокровища тверди,
Эти перлы ночи, живимые ее дыханьем,
Несчетные украшения путей Божества, -
 
Когда заря, стекая с весеннего неба,
Дробится и брызжется жаркими лучами,
И каждая частица воздуха катится искоркой,
И под каждым моим шагом вспыхивает свет или цветок, -
 
Когда все поет, щебечет, воркует, жужжит,
И кажется, что все напоено бессмертьем,
И человек, ослепленный этим сияющим воздухом,
Верит, что день такой жизни никогда не умрет, -
 
Когда я ощущаю в груди моей тысячи высоких помыслов
И слабый мой дух, не в силах их перенесть,
Остановляется, дрожа, перед последнею бездной
И, без опоры под ногой, готов низринуться в нее, -
 
Когда в небе любви, куда воспаряет душа моя,
Я прижимаю к сердцу обожаемое виденье
И тщетно ищу живых слов,
Чтобы объять ее огнем, сожигающим меня, -
 
Когда я чувствую, что вздох моей стесненной души
Мог бы сотворить целый мир в пламенном своем порыве,
Что жизнь моя преодолела бы время, что мысль моя
Затопила бы небо и перелилась через край, -
 
- Иегова! Иегова! Твое имя одно мне опора!
Твое имя одно мне отклик на голос сердца!
Или нет: этот мой порыв, этот восторг без слов
Сами лишь отголосок Твоего величия, Боже!
 
Ты не часто покоишься в груди моей, высокое имя,
Ты не часто покоишься на огненных моих устах,
Но каждое впечатление мира находит тебя и оживляет тебя,
И крик моей души - это всегда лишь Ты, о мой Бог!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~